Михаил Крепс Три цвета Три цвята

Красимир Георгиев
„ТРИ ЦВЯТА” („ТРИ ЦВЕТА”
Михаил Борисович Крепс (1940-1994 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


Михаил Крепс
ТРИ ЦВЯТА

Когато жената се освобождава
от разноцветните си дрехи,
остават три цвята –
ален и бял.
Алени бузи, устни, зърна,
алени следи от ластици и копчета.
Всичко останало – бяло.
Третият цвят
променящ се, неуловим –
цветът на очите.


Михаил Крепс
ТРИ ЦВЕТА

Когда женщина освобождается
От разноцветных одежд,
Остается три цвета –
Алый и белый.

Алые щеки, губы, соски,
Алые следы от резинок и крючков.
Все остальное – белое.
Третий цвет
Меняющийся, неуловимый –
Цвет глаз.



---------------
Руският поет и литературовед Михаил Крепс (Михаил Борисович Крепс) е роден на 24 юли 1940 г. в Ленинград. Първите му поетични публикации са от 1976 г. Завършва филологическия факултет на Ленинградския университет (1967 г.), кандидат на филологическите науки. От 1967 до 1973 г. преподава английска литература в Ленинградския държавен педагогически институт. През 1974 г. емигрира в САЩ. Преподава руски език и литература в гр. Монтерей, през 1981 г. защитава аспирантура в Калифорнийския университет в Бъркли и става професор по славянски езици и литература в Бостънския колеж в гр. Нютон, щата Масачузетс. Автор е на стихосбирките „Интервью с птицей Феникс” (1986 г.), „Бутон головы” (1987 г.), „Русский Пигмалион” (1992 г.), „Мухи и их ум” (1993 г.), „Космос, Петербург, плечо” (1995 г.), на монографии като „Сатира и юмор Зощенко” (1981 г.), „О поэзии Иосифа Бродского” (1984 г.), „Булгаков и Пастернак как романисты” (1984 г.), „Техника комического у Зощенко” (1986 г.) и др. Умира на 8 декември 1994 г. в гр. Бостън, САЩ.